スキップしてメイン コンテンツに移動

男性名詞、女性名詞、ダイバーシティ



ご存知と思いますが、スペイン語を始め、フランス語やイタリア語などラテン系の言語には、日本語にも英語にもない、男性形と女性形があります。名詞は必ず男性名詞と女性名詞に分かれていて、英語のTheにあたる定冠詞も、男性用と女性用とあります。形容詞も男性形と女性形とあって、自分に対して使う時は、男性だったら男性形の形容詞、女性だったら女性形の形容詞を使わないと、女装した男性とか、男装した女性と思われる可能性もないとはいえません。
基本的には-oで終わる単語は男性名詞や形容詞、 -aで終わるものは女性名詞や形容詞なので、例えば人の名前も、最後がoなら男性、aなら女性と考えて大抵はあっています。
名詞の場合は例外もあるので、日本人にとっては覚えるのに苦労しますが、こちらの人は赤ちゃんに言葉を教えていく時に、例えば、「あれは、お月さま(“Luna”)よ」ではなく、「”La Lunaよ」と、全て男性か女性の定冠詞を付けてセットにして教えていくそうです。
女性形にするのか男性形にするのか、いちいち頭の中で考えながらしゃべるのは面倒なので、外国人はごちゃごちゃにして話す人が多いですが、それはネイティブからすると違和感があるようです。

昨今は、ジェンダーとかLGBTという言葉がよく聞かれるようになって、性別を記入する欄も、男性・女性・その他、と3つの選択肢を設けているところも見かけるようになりました。またラテンの女性の女性差別反対意識もはっきりし始めたようで、そういう動きに気を遣って、通常-oで終わるものの男性も女性も差すような一般的な名詞の最後の-oを、わざわざ-aに変えて女性も強調させて演説する政治家を真似た、お笑いビデオも出てきました。ラテンではそろそろ、レディーファーストの習慣もなくなってくるかもしれません。

LGBTであることは、もはや隠すべきものでもなく、むしろ堂々と公表とした方が、人と違うということで羨ましがられるような風潮が、若い世代で見られるようです。うちの息子は、小さな頃から色々なところに連れて歩いたせいかジプシー街道を進みかけており、去年高校2年生の夏休みに、自然資源保護ボランティア活動の国際プログラムに自ら参加して、アフリカのマダガスカルで1ヵ月過ごしました。そのグループには、イギリス、フランス、ドイツなどのヨーロッパの高校生が多かったようですが、最初の自己紹介で、自分は同性愛者であることをちょっと誇らしげに言っていた子が3人もいたそうです。でも全然普通の子たちで、男女に関係なく皆と仲良くしていたとか。

尚今のボゴタ市の市長は女性ですが、同性愛者であることを昔から公言して皆の知るところです。そういえばコロンビアでは何年か前は、運輸大臣(女性)と教育大臣(女性)が恋人同士であることは誰もが知っていましたし、本人たちも公言していました。世の中だんだん変わってきていますが、色々な面で「偏見」というのがなくなっていくのは、良いことだと思います。そのうち、男性名詞・女性名詞とか、男性形・女性形もなくなってくれると、覚えたり使ったりするもの楽になっていいですね。
上の写真は、先日庭の葉っぱで見つけた変わった虫なのですが、よく見ると足が欠けているようです。そういえば、同じ虫を木で見つけた時はロボットのような進み方で木を登っていましたが、葉っぱの虫は殆ど動きませんでした。トカゲのように、足がなくなってもまた生えてくる虫なら良いのですが。。


ブログランキング・にほんブログ村へ

コメント

このブログの人気の投稿

帰りに一杯

通勤路の線路わきの、低所得層が住む界隈に、こんな露店があります。果物を売る傍らで、ポテトチップスのようなスナックや飲み物や、ガスボンベもあるのでちょっとした小料理なども出していて、近所の工場の仕事帰りの労働者が立ち寄っています。中南米のどの国にもあるような風景ではないでしょうか。日本だったら、仕事帰りにちょっと一杯、といったところでしょうが、私は立ち寄ったことがないので分かりませんが、アルコール飲料ではないようです。そもそもこちらでは、残業の文化はなく、また仕事が終われば真っ直ぐ家に帰るのが普通です。   スペインに住んでいた時にスペイン人に、なぜ残業という文化がないのか聞いてみたら、カトリック教では、「労働」=「悪いことをした罰」という考えがあるので、あくせく働くのは罪滅ぼし的なイメージがあるからだ、とのことでした。また中世のヨーロッパでは、労働をしない王族がいて貴族がいて、使用人や農民、漁民、職人の労働で生活が支えられて優雅に生活していました。そうした貴族に反発してフランス革命が起こったわけですが、だからといって皆平等で国民服を着るような共産主義をめざしたのではなく、平民も貴族のように優雅に暮らしたいという思いが、今でもあるのではないでしょうか。あくせく時間外まで働くのは、昔の平民みたいで嫌、優雅じゃない、という考え方が、ヨーロッパや中南米の西欧系移民の人にはあるような気がします。   一方日本は、フランス革命が起こったころ江戸時代で、士農工商という考え方でした。一番過酷な労働の農民が敬われていて、昭和生まれの私は子供のころ母や祖母から「お百姓さんは偉いのよ」と教わっていたので、何世紀も前の概念が一般市民にしみついていても不思議ではありません。労働は美徳です。   中南米では、米国のようにダウンタウンに住んでいた黒人がいきなり金持ちになって、ビバリーヒルズの豪邸に住むようになるといったアメリカンドリームはありえません。お金がお金を生む経済構造になっているので、お金持ちは代々お金持ちで、低所得層はずっと低所得層のままです。純インディオ系や黒人系は、そもそも米国のように企業の中で昇進できない社会構造でもあり、殆どがいわゆる単純作業の労働者です。このレベルの労働者は残業すると残業代が出るため、残業は厭いません。むしろ...

食品の警告ラベルデビュー

メキシコでは今年 3 月 27 日に保健省の新しい規格が公布されて、パック詰め食品や非アルコール飲料に、「高カロリー」、「高塩分」、「高糖分」、「高飽和脂肪」、「高トランス脂肪酸」の場合は下のようなラベルの貼付が義務付けられています。貼付は 7 月 31 日から始まって、今年の 12 月以降は、貼付されていない該当製品には罰則措置が課されます。   先月くらいから確かに、このマークが貼られている商品を見かけるようになりましたが、今日行ったスーパーの棚では、更に増えていました。 10 月 31 日までは、既に製造されているものには貼らなくてもよいので、同じ商品でも当分は貼ってあるものと貼ってないものが混在することになりますが、今日見る限り、上の写真のような大企業ブランドの人気商品に多く貼られていました。やはりこうした企業は、自然素材よりも添加物を沢山使っているようです。このマークを見るとさすがにちょっと「そうか」と引いてしまうのは私だけではないようで、警告マークのついた人気商品のとなりの無名ブランドの棚の方が、減っていました。多分こうした無名ブランドは、あまり美味しくないのだと思いますが、健康には良いのでしょう。   私はお菓子やジュース類は以前から、自分にも息子にも殆ど買わないようにしているので、普段と同じものを買っても警告マーク付きの商品がカートに入ることはなかったのですが、ひとつだけ、いつも買っているトマトピューレに手を伸ばしたらこのマークが付いていて、買うのをやめてしまいました。チューブや瓶入りのトマトケチャップよりは健康そうな気がして買っていたのですが、騙されていたのですね。トマトソースを作るのに、いちいちトマトの皮をむいて切るのが面倒なので買っていたのですが、やはり自分で作らないとだめなのかと、生鮮食料品売り場に引き返して、トマトを追加しました。   この警告ラベル措置は、企業にとってはかなりやばいのかと思いますが、消費者にとっては良いことだと思います。そもそも、食べ物にしても飲み物にしても、パッケージされたものではなく、なるべく自然素材を使うようにしなければならないのだと思いますが、皆忙しくなったのに比例してこうしたパッケージ食品が増えてきたのですね。皆本当に、昔に比べて忙しくなったのかどうかは疑問でも...

怪しいリンゴと青ざめたご飯

  私はうちの息子には小さな頃からずっと殆ど毎日、夜にリンゴを食べさせています。昔から、 1 日 1 個のりんごは医者いらず、と言われているらしいですが、確かに殆ど病気をしないので、効果はあるのではないでしょうか。 ちなみに私はリンゴではなく、こちらでは安い プロポリス を毎日もう 20 年以上のみ続けて、健康を維持しています。   リンゴはメキシコでは北部のチワワ州が主な産地のようですが、アメリカなどからの輸入品もあります。先週末に、いつもより赤いリンゴを買ってみたのですが、切ってみたら上の写真のように中の身が赤く染まっていました。 リンゴには、「虹の夢」、「炎舞」、「ムーンルージュ」、「冬彩華」とか素敵な名前の赤果肉品種があるようで、赤色はポリフェノールの一種のアントシアニンの為なんだそうですが、このリンゴは果肉全体が赤ではないので、ちょっと違うような気がします。 これって、赤く見せる為の赤い着色料が中に染み込んだんじゃないかと、いっぺんに疑心暗鬼になってしまいました。白雪姫ではないので 毒ではないでしょうが、今後はいつも通り、見た目そんなに赤くないリンゴを買おうと思っています。   ところで当地のお米は日本のお米とは品種が違うので、水で炊いただけでは不味くて、油でニンニクと一緒に炒めてから、玉ねぎと一緒に塩を入れて炊いたりするのが普通です。 チリで雇っていたお手伝いさんのおばさんには、平日はご飯も作ってもらっていたのですが、彼女は、日本では愛されている真っ白いご飯は「青ざめている」という表現をして嫌がり、青ざめないように何かしら入れて少し色をつけていました。 確かにそうでもしないとこちらのお米はまずいのですが、先に油で炒めてから、ローズマリーの葉っぱを少し入れて炊いたり、赤ピーマンの切れ端を入れたりして、それはそれでとても美味しかったのを覚えています。 ただ、料理が面倒な時は、人が作ったものだったらゆで卵でも美味しいので、そのせいかもしれません。