スキップしてメイン コンテンツに移動

セニョーラ?セニョリータ?



スペイン語が出来ない人も、「セニョーラ」は英語のミセス、フランス語のマダムで既婚の女性。「セニョリータ」は英語のミス、フランス語のマドモアゼルで未婚の女性だということは、ご存知なのではないでしょうか。
なぜ女性だけこのように既婚と未婚を区別するのかという疑問もなくはないですが、いまどきはそうきっちりと、未婚か既婚かで使い分ける必要もないようです。

初めて会った女性に、どういう敬称をつければ良いのか几帳面に悩む日本人男性も多いようで、指を見て結婚指輪をしていればセニョーラ、していなければセニョリータと呼んでみるとか、ずばり「え~と、すみません、セニョーラですか?セニョリータですか?」と聞く男性もいます。
が、ラテンでは一般的には、既婚・未婚に関係なくセニョリータは若い女性、セニョーラは中年以降の女性を指すので、女性にとってはセニョリータと呼ばれれば若く見られたと思って単純に嬉しいし、いきなりセニョーラと呼ばれると「そうか」とちょっと複雑な思いになる、とずっと思っていました。

私はスペインに住んでいた時はまだ若く、東洋人は実際の年齢より若くみられるせいもあって、ほぼいつもセニョリータと呼ばれ、どう呼ばれるかを気にしたことはありませんでした。
たまに市場で買い物をすると、セニョーラと呼ばれることもありましたが、たぶん市場で買い物をするのは独身女性ではなく主婦だろうから、市場にいる女性はみなセニョーラと呼ぶのだろうと思っていましたし、実際私より若そうな女性に対しても、お店のおじさんがセニョーラと呼んでいました。

南米に住むようになったのは30歳を超えてからですが、そうなるとだんだん、知らない人からセニョーラと呼ばれるかセニョリータと呼ばれるかを気にするようになりました。
これは、既婚か独身かではなく、若く見られているのか、歳とって見られているのかを気にしていたわけです。
そうして歳を重ねるうちに、セニョリータと呼ばれる率とセニョーラと呼ばれる率が自然に反転していくんだろうと思っていたのですが、コロンビアでそれがくずれました。

コロンビアでは女性への敬称は、若くても年増でも「セニョーラ」です。
「セニョーラ」という言葉には敬意が含まれていて、呼び捨てには出来ない女性や初めて会った女性、通りで声をかける女性、お店の女性、ウエイトレスさん、中学生の女の子にまでセニョーラと呼んで、失礼にはなりません。
勿論、既婚だろうが未婚だろうが、関係ありません。楽でよいですね。

これはよくわかりませんが、フランスの「マダム」という響きとちょっと似ているのかもしれません。
若い女性でもセニョーラと呼ばれれば敬われていると感じ、セニョリータと呼ばれると、ちょっとバカにされていると感じるようです。

そんなコロンビアに8年間、普通だったらさすがにセニョリータと呼ばれることはない年齢になって住んだので、セニョーラと呼ばれても卑屈になることなくすっかり慣れていたのですが、メキシコに来て驚きました。

メキシコでは、誰でもかれでもセニョリータです。
私にさえセニョリータと呼ぶくらいですから、「えっ?そうなの?」と驚かれる方もいらっしゃるのではないでしょうか。。。

私は最初コロンビアでやっていたように、見知らぬ女性や、年齢が分からない女性宛てにメールを送る時など、なんでもかんでも、「~様」、という意味で「セニョーラ~」、と呼んだり書いていたのですが、ちょっと嫌な顔をされたり、返事が遅いか来ないことがありました。
そして、自分自身がセニョリータと呼ばれることが続いて、メキシコではセニョリータが敬称になるんだと気づいたわけです。

微妙な年齢だと、セニョリータと呼ばれるかセニョーラと呼ばれるかは死活問題に近いのですが、ある程度歳をとると逆に、セニョリータと呼ばれるのには抵抗があります。
私もメキシコで最初は、お世辞でセニョリータと呼ばれているのだと思い、なに見え透いたおべっか使うのよと腹がたちもしたのですが、呼び捨てには出来ない女性や初めて会った女性、通りで声をかける女性、お店の女性、ウエイトレスさん、おばあさんにまでセニョリータと呼んでいるので、これは慣れるしかないようです。


メキシコに来られたら、道に迷ってその辺の人に尋ねて、「あそこのセニョリータがいるところを右に曲がって。。」と教えられてうら若い女性を探しても、角にインディオ系の物売りのおばあさんがいるだけで結局道に迷う、ということがないように、お気を付けください。

ブログランキング・にほんブログ村へ

コメント

このブログの人気の投稿

帰りに一杯

通勤路の線路わきの、低所得層が住む界隈に、こんな露店があります。果物を売る傍らで、ポテトチップスのようなスナックや飲み物や、ガスボンベもあるのでちょっとした小料理なども出していて、近所の工場の仕事帰りの労働者が立ち寄っています。中南米のどの国にもあるような風景ではないでしょうか。日本だったら、仕事帰りにちょっと一杯、といったところでしょうが、私は立ち寄ったことがないので分かりませんが、アルコール飲料ではないようです。そもそもこちらでは、残業の文化はなく、また仕事が終われば真っ直ぐ家に帰るのが普通です。   スペインに住んでいた時にスペイン人に、なぜ残業という文化がないのか聞いてみたら、カトリック教では、「労働」=「悪いことをした罰」という考えがあるので、あくせく働くのは罪滅ぼし的なイメージがあるからだ、とのことでした。また中世のヨーロッパでは、労働をしない王族がいて貴族がいて、使用人や農民、漁民、職人の労働で生活が支えられて優雅に生活していました。そうした貴族に反発してフランス革命が起こったわけですが、だからといって皆平等で国民服を着るような共産主義をめざしたのではなく、平民も貴族のように優雅に暮らしたいという思いが、今でもあるのではないでしょうか。あくせく時間外まで働くのは、昔の平民みたいで嫌、優雅じゃない、という考え方が、ヨーロッパや中南米の西欧系移民の人にはあるような気がします。   一方日本は、フランス革命が起こったころ江戸時代で、士農工商という考え方でした。一番過酷な労働の農民が敬われていて、昭和生まれの私は子供のころ母や祖母から「お百姓さんは偉いのよ」と教わっていたので、何世紀も前の概念が一般市民にしみついていても不思議ではありません。労働は美徳です。   中南米では、米国のようにダウンタウンに住んでいた黒人がいきなり金持ちになって、ビバリーヒルズの豪邸に住むようになるといったアメリカンドリームはありえません。お金がお金を生む経済構造になっているので、お金持ちは代々お金持ちで、低所得層はずっと低所得層のままです。純インディオ系や黒人系は、そもそも米国のように企業の中で昇進できない社会構造でもあり、殆どがいわゆる単純作業の労働者です。このレベルの労働者は残業すると残業代が出るため、残業は厭いません。むしろ...

食品の警告ラベルデビュー

メキシコでは今年 3 月 27 日に保健省の新しい規格が公布されて、パック詰め食品や非アルコール飲料に、「高カロリー」、「高塩分」、「高糖分」、「高飽和脂肪」、「高トランス脂肪酸」の場合は下のようなラベルの貼付が義務付けられています。貼付は 7 月 31 日から始まって、今年の 12 月以降は、貼付されていない該当製品には罰則措置が課されます。   先月くらいから確かに、このマークが貼られている商品を見かけるようになりましたが、今日行ったスーパーの棚では、更に増えていました。 10 月 31 日までは、既に製造されているものには貼らなくてもよいので、同じ商品でも当分は貼ってあるものと貼ってないものが混在することになりますが、今日見る限り、上の写真のような大企業ブランドの人気商品に多く貼られていました。やはりこうした企業は、自然素材よりも添加物を沢山使っているようです。このマークを見るとさすがにちょっと「そうか」と引いてしまうのは私だけではないようで、警告マークのついた人気商品のとなりの無名ブランドの棚の方が、減っていました。多分こうした無名ブランドは、あまり美味しくないのだと思いますが、健康には良いのでしょう。   私はお菓子やジュース類は以前から、自分にも息子にも殆ど買わないようにしているので、普段と同じものを買っても警告マーク付きの商品がカートに入ることはなかったのですが、ひとつだけ、いつも買っているトマトピューレに手を伸ばしたらこのマークが付いていて、買うのをやめてしまいました。チューブや瓶入りのトマトケチャップよりは健康そうな気がして買っていたのですが、騙されていたのですね。トマトソースを作るのに、いちいちトマトの皮をむいて切るのが面倒なので買っていたのですが、やはり自分で作らないとだめなのかと、生鮮食料品売り場に引き返して、トマトを追加しました。   この警告ラベル措置は、企業にとってはかなりやばいのかと思いますが、消費者にとっては良いことだと思います。そもそも、食べ物にしても飲み物にしても、パッケージされたものではなく、なるべく自然素材を使うようにしなければならないのだと思いますが、皆忙しくなったのに比例してこうしたパッケージ食品が増えてきたのですね。皆本当に、昔に比べて忙しくなったのかどうかは疑問でも...

お手伝いさん考

東南アジアもそうだと思いますが、中南米でも、お手伝いさんを安く雇えます。なのでこちらでは、中所得層でも、お手伝いさんを使う家庭が多いです。高所得層だと、料理専門、掃除専門、子守専門、加えてアイロンがけ専門と、3人も4人も雇うところもあります。アルゼンチンの金持ちだと、男性の執事までおいているところもあるようです。以前コロンビアで、そういうところでベネズエラ人の金持ちの家庭で子守専門をしていたお手伝いさんを雇ったことがあって、彼女に、そういうところの主婦というか奥さんは一体何をするの?と聞いたら、何もしないで、化粧だけして一日ゴロゴロしていると言っていました。昔の貴族生活の名残っぽいですね。   スペインに住んでいた時に、そういう家庭で育ったらしい写真家志望のペルー人の女の子と、建築家志望のコロンビア人の女子留学生と、アパートをシェアしたことがあります。アパートの掃除の分担を決めて、皆で手分けして週一回掃除をすることにしていたのですが、コロンビア人の女の子と私が一生懸命掃除をする傍ら、ペルー人の女の子は何もしないでリビングのソファーにデンとすわり、私がソファー回りの床をモップで拭こうとしたら、足を挙げて拭かせてくれます。彼女にしたら、掃除など、普通の女性のする仕事ではないらしいのですね。さすがに頭に来たので注意をするのですが、掃除の仕方そのものを知らないらしく、嫌々やられても邪魔でしょうがないので、コロンビア人の女の子と一緒に、彼女がいない時に掃除をしました。勿論、彼女の寝室まではせず、自分の寝室と、リビングやバスルーム、キッチンなど共有の場だけです。   こちらの人は、中流家庭でも、他人(お手伝いさん)が家の中にいることに小さな頃から慣れているので、一家団欒の食事の場で、その他人が給仕をしたりするのは別に気にならないらしいのですが、日本人にとってはちょっと苦痛です。掃除などをしてくれるのは助かりますが、掃除をしてもらっている傍らでボーっとしているのも居心地が悪いですね。 それに、嫁と姑の問題と同じだと思いますが、家の中に家事をする者が二人いるのは、軋轢の元です。それぞれ自分なりのやり方があるので、それと違うやり方をされると、気になって仕方がありません。嫁と姑に限らず、定年後の男性で、奥さんに先立たれて自分で家事をするのに慣れた男...